Captures vidéos avec traduction en direct de rues Londoniennes (anglais>français). Cette étape est le point de départ du projet que je souhaite présenter pour la résidence au Québec.
Le logiciel peine à cibler les zones à traduire. Les mouvements compliquant les choses, de nombreux bogues surviennent.
Les passants traversant le champ de la caméra emportent avec eux les mots des enseignes, les retournent, les étires. Une dame avec un T-shirt «BAR STAFF» traverse, elle avance mais son T-shirt reste traduit au milieu de la rue.
Les lettres remplissent l’espace de manière exagérée, prenant parfois toute la place sur une façade, s’agrippant de temps à autre à la tête des passants ou à une voiture traversant le champ de la caméra.
Provoquant également un trouble dans l’ordre des plans. Certaines traductions semblant être en arrière plan, se retrouvent d’un coup ramenées au premier par le passage d’une personne entre elles et les enseignes traduites.